Быстрый перевод субтитров с помощью Google Translator Toolkit
- Категория: Компании
Когда дело касается видеопродукции, я предпочитаю субтитры перезаписи. Основная причина этого в том, что исходная версия обычно является лучшей, и дублирование поверх нее может сломать сцены или весь фильм.
Я не хочу, чтобы, например, японские самураи говорили по-немецки. С другой стороны, субтитры не всегда предоставляются вместе с фильмами. Например, если вы возьмете розничные релизы, вы можете получить несколько субтитров в зависимости от региона, в котором вы живете, но это только в том случае, если они выпущены официально в стране, в которой вы живете.
Если вы покупаете фильм в командировке или в отпуске, у вас может не оказаться подходящей возможности воспроизвести его, если субтитры не предоставлены на вашем языке, а также если не предусмотрены дубликаты.
Если субтитры предоставляются на другом языке, вы можете использовать Инструменты переводчика Google, чтобы перевести их на понятный вам язык.
Панель управления переводчика - это веб-служба Google, для которой требуется учетная запись Google. После того, как вы вошли в свою учетную запись Google, вы можете сразу приступить к работе.
Примечание. Сервис поддерживает только форматы субтитров SubRip (SRT) и SubViewer (SUB). Если ваш субтитр имеет другой формат, вам необходимо сначала преобразовать его, прежде чем вы сможете правильно перевести его содержимое. Этот веб-сервис например, конвертирует между форматами субтитров SRT, STL, SCC, ASS и TTML.
После входа в систему нажмите кнопку загрузки на стартовой странице.
На следующей странице вы сделаете два важных выбора. Сначала вы нажимаете ссылку «добавить контент для перевода», чтобы загрузить один файл субтитров в службу, которую вы хотите перевести. Просто выберите файл для загрузки и выберите поддерживаемый файл в локальной системе.
Затем вы выбираете желаемый язык, на который должны быть переведены субтитры, и нажимаете кнопку «Далее», чтобы начать процесс.
Загрузка может занять некоторое время. Вы попадаете на спонсируемую страницу, где можете заказать перевод, но это не то, что вам нужно. Щелкните Нет, спасибо, чтобы пропустить этот шаг.
Это вернет вас на главную страницу сервиса. Там вам нужно нажать на загруженный файл субтитров, чтобы открыть интерфейс перевода.
На этой странице отображаются исходный язык и язык перевода.
Выберите «Файл»> «Загрузить», чтобы загрузить переведенный файл субтитров в локальную систему. При желании вы можете внести в него изменения перед тем, как это сделать, при условии, что вы также говорите на языке, с которого он был переведен.
У машинного перевода есть свои особенности, и вы столкнетесь с ошибками перевода и даже с некоторыми словами, которые вообще не были переведены.
Тем не менее, учитывая, что это может быть ваш единственный вариант получить переведенную копию субтитров, это лучше, чем ничего.